Laravel + Next.js Developer for a Translation Services Platform
Presupuesto: $15.0 - $35.0
HOURLY / FULL_TIME
⭐ 5.00 (5)
Egypt
web-application, postgresql, php, laravel-framework, node.js, web-programming, api
I am looking for an experienced Laravel and Next.js developer to build a website and back-office system for a translation and interpreting company.
The company currently manages most of its work manually. The goal is to automate orders, payments, translators, documents, and customer updates.
I am looking for an honest and realistic estimate, with hours broken down by section.
Website and Admin Panel
The website will have around 10–14 pages.
The admin should be able to edit:
* Page content
* Images and content blocks
* Blog posts
* SEO settings
* Job vacancies and applications
Translation Orders and Payments
Customers should be able to order translation services online.
Pricing may be:
Fixed price per document
Price per word
Different rates for each language pair
The company works with around 40 languages.
The system should also support:
Discounts for multiple documents
Promo codes
Stripe payments
German VAT
Invoices in all four languages
Customers need an account where they can:
View orders
Upload documents
Download completed translations
Translator Management
The company works with freelance translators.
The system needs a translator directory showing:
Languages
Language pairs
Certifications
Availability or suitability for a job
New requests should automatically be assigned or sent to suitable translators.
Interpreting Services
Customers can buy packages of 10, 20, or 30 interpreting minutes.
After payment, a translator receives an email and SMS and calls the customer.
No phone system or call tracking is needed.
There will also be a form for booking an in-person interpreter. These bookings will be handled manually and paid offline.
Physical Document Tracking
This is the most important part of the project.
Some customers order official documents from another country. These documents are received, translated, stamped, and mailed to the customer.
The system must track:
The current stage of each case
Who is holding the original document
Courier tracking numbers
The person responsible for the case
The full document history
Customers should automatically receive email and SMS updates in their chosen language whenever the case moves to a new stage.
AI-Assisted Translation
There are two main workflows.
Standard Documents
For documents such as passports and ID cards:
The customer uploads the document.
OCR reads the content.
AI creates a first translation draft.
A human reviewer checks and edits it.
The system generates a print-ready PDF.
A generic template for each document type is enough. Separate templates for every country are not required.
Larger Documents
For larger files such as a thesis:
The customer uploads the file.
The system counts the words.
It calculates a price using the selected language pair.
A staff member confirms the price.
The customer pays.
Reviewers need a good side-by-side editing screen.
Generated PDFs must support Arabic, Cyrillic, and Latin characters correctly.
Abrir en Upwork